11. nov. 2014

If I Was eller if I Were

If I were eller If I was


Jeg havde en kursist der spurge om jeg lige kunne forklare forskellen på at bruge 'if I was' og 'if I were'. Her følger et par eksempler der skulle gøre forskellen klar:


If I were

"If I were" (Subjunktiv/Konjunktiv i datidsform - på engelsk: past subjunctive) Konjunktiv bruges ikke på dansk (med undtagelsen, når optativ opfattes som en del af konjunktiv) men er altså i brug på engelsk. Formen angiver, at den talende ikke umiddelbart står inde for det sagte som noget faktisk, og at det kun gælder fra en vis synsvinkel, eller som det i reglen kommer til udtryk på engelsk: som noget der står i modsætning til virkeligheden:
If I were a boy… (Byonce)

If I were a rich man, yadda, yadda, yadda. (Sheldon Harnick and Jerry Bock)

Her ses at de ovenstående sætninger står i modsætning til den faktiske virkelighed: Jeg (I) er ikke en dreng; ikke en rig mand. Da de beskriver noget der ikke er tilfældet, bruges på engelsk "if I were…".


If I was

"If I was" (Indikativ i dated - på engelsk: past indicative) bruges når betingelsen ikke står i modsætning til de faktiske forhold. På dansk og engelsk er det den mest almindelige modus. Eller vi kan tilføje, at hvorvidt udsagnet er sandt eller ej ikke er sikkert, bruges den også:

If I was acting inappropriate, I am sorry. But I was not being it intentionally.

If I was to make the deadline, I would get a huge bonus.

Was/were sondringen kan være svær at ramme, men med tommelfingerreglen om no get er direct i modsætning tip set faktiske for hold eller ikke, er den meet sikre måde at ramme rigtigt.

Et almindeligt sted at bruge was/were helt forkert er når man hører nogen sige: "If I was you." Jeg ("I") var aldrig og bliver aldrig dig ("you"). Derfor er det altid: "If I were you."

Ingen kommentarer:

Send en kommentar